
Heidi Huang|黃峪
Dr. Heidi Huang joined OUGE (China Programme) and CW Chu College in August 2025. She received her MA and PhD in Transcultural Studies from the University of Lyon (L’Université Jean Moulin Lyon III) and conducted her post-doctoral research at the City University of Hong Kong. Her research interests include comparative literature and world literature, Sino-European Transcultural Encounters, Chinese literature and culture in global contexts. She has taught at Hong Kong Baptist University, Hong Kong Polytechnic University and Lingnan University. She was associate professor at the School of International Studies and coordinator at the Center for European Studies at Sun Yat-sen University. Dr. Huang is a prolific writer whose academic articles and book reviews could be found in various renowned journals and magazines. She is also the invited interpreter and translator for the International Poetry Nights in Hong Kong. She has translated several books into Chinese including The Eighth Chinese Merchant and the Disappeared Seamen written by Prof. Gregory B. Lee, The Story of Us: From Cave Art to K-Pop written by Prof. Martin Puchner, and The Found Generation: Chinese Communists in Europe during the Twenties by Prof. Marilyn Levine.
黃峪,法國里昂大學跨文化研究博士,跨文化研究與比較文學研究學者。研究興趣包括比較文學與世界文學、中歐跨文化研究、全球語境下的中國文學文化,文化翻譯等。2011-2013年曾在香港城市大學從事博士後研究,2017-2021年曾任中山大學國際翻譯學院副教授兼歐洲研究中心協調人,曾任教於香港浸會大學英文系,香港理工大學中文與雙語學系、嶺南大學翻譯系並兼任嶺南大學黃炳禮音樂與演藝部研究員。2025年8月加入香港中文大學通識教育部中國課程和敬文書院。她在中外學術報刊上發表多篇中英文學術論文、書評與藝評,擔任國內外多家期刊匿名審稿人,「香港國際詩歌之夜」特邀譯者,譯著包括《第八位中國商人同消失咗嘅海員》(手民出版社2022年)、《文化的故事:從岩畫藝術到韓國流行音樂》(南京譯林2025年)、《尋獲的一代:中國共產主義者二十年代旅歐歷程》(人民出版社即將出版)等。
