Kiwao Nomura

Kiwao Nomura|野村喜和夫

Kiwao Nomura (Saitama, 1951) is one of the undisputed driving forces behind contemporary Japanese poetry. Nomura made his debut at the age of thirty-six with the collection of poems Wilting river. It led to his being awarded his first important literary prize, the Rekitei Prize for Young Poets, the beginning of a whole series of awards that could now be considered a whole collection, including the prestigious Takami Jun Prize. To date, Nomura has published a dozen collections of poetry, with titles such as The Rainbow under the Cover of Town Clothes is a Snake, The Allotment of the Wind, and The New Inspiration. His works have been translated into many languages and published abroad. Among them, the English version of his poetry book, Spectacle & Pigsty, translated from the Japanese by Kyoko Yoshida and Forrest Gander, won the Best Translated Book Award in 2012.


野村喜和夫,詩人、批評家、翻譯家,生於琦玉縣,畢業於早稻田大學文學部。1987年出版第一部詩集《衰竭的河》以來,先後出版有《反覆仿徨》、《野草就是詩情》、《城市一件衣服下的彩虹是條蛇》、《現代詩文庫141·野村喜和夫》(思潮社)、長詩三部曲《瘋狂涼爽的種子》和《幸福物質》以及《光景》等10餘部。其中詩集《風的分配》和《新靈感》分別獲得“高見順詩歌獎”和“現代詩花椿獎”。評論集及文章有《蘭波·橫斷的哲學》、《散文中心》、《討論戰後詩》、《21世紀詩歌計劃》等10餘部。翻譯出版有《海外詩文庫6·魏爾蘭詩選》等。作為出生在戰後的詩人,無論是詩歌創作還是理論批評,野村喜和夫都活躍在日本文壇的最前線,他也是日本當代詩壇重要的代表之一。其作品被翻譯成多種語言,在國外出版。其中,他的詩集《奇觀和豬圈》英文版由吉田京子 (Kyoko Yoshida) 和弗羅斯特·甘德 (Forrest Gander) 翻譯,贏得2012年最佳翻譯書獎。

Leave a Reply