Eliot Weinberger

Eliot Weinberger | 艾略特.溫伯格

Eliot Weinberger’s books of literary essays include Karmic Traces, An Elemental Thing, The Ghosts of Birds, and Angels & Saints. His political writings are collected in What I Heard About Iraq and What Happened Here: Bush Chronicles. The author of a study of Chinese poetry translation, Nineteen Ways of Looking at Wang Wei, he is a translator of the poetry of Bei Dao, the editor of The New Directions Anthology of Classical Chinese Poetry, and the general editor of the series Calligrams: Writings from and on China. Among his translations of Latin American poetry and prose are The Poems of Octavio Paz, Paz’s In Light of India, Vicente Huidobro’s Altazor, Xavier Villaurrutia’s Nostalgia for Death, and Jorge Luis Borges’s Seven Nights and Selected Non-Fictions. His work has been translated into over thirty languages, and he has been publishing with New Directions since 1975.

艾略特 · 溫伯格的文學隨筆集包括《業痕》、《一個基礎的事物》、《鳥之幽靈》和《天使與聖徒》。他的散文集有《伊拉克見聞》和《這裡發生了什麼:布什編年史》。他寫過一部關於中國詩歌翻譯的研究著作《觀看王維的十九種方式》,翻譯過北島的詩歌,編輯過《新方向中國古典詩歌選集》,並擔任「圖像詩:中國書寫」系列的總編輯。他的譯作還包括拉丁美洲詩歌和散文,例如《奧克塔維奧 · 帕斯的詩》、帕斯的《印度之光》、比森特 · 維多夫羅的《阿爾塔索爾》、哈維爾 · 維拉烏魯蒂亞的《死亡憶舊》、博爾赫斯的《七夜》和《非虛構寫作選集》。自1975年以來,溫伯格一直與新方向出版社合作,他的作品已被翻譯成三十多種語言。