
Yara El-Masri, born in Alexandria, Egypt, studied Chinese at Ain Shams University’s Faculty of Al-Alsun in Cairo and at Shandong Normal University in Jinan. She published several short stories, poems and studies translated from Chinse into Arabic in different cultural periodicals, such as the al-Ahram newspaper and al-Arabi, Dubai al-Thaqafeyya and Akhbar al-Adab magazines. She participated in the 2016 and 2018 Chinese Literature Translation Conference in China and in the International Translation Forum “Translation as a Cultural Development Project” in November 23-24, 2016 in Cairo. Her translation of Gourmet by Lu Wenfu won first place in the Akhbar al-Adab Translation Contest for Youth in 2016. She is also the winner of The Special Book Award of China for young scholars 2019.
雅拉·艾爾密蘇里,埃及青年翻譯家,埃及作家協會的成員,畢業於開羅艾因夏姆斯大學中文系,長期致力於將中國優秀的文學作品翻譯成阿拉伯語,曾在《迪拜文化傳媒》、《詩歌之家》、《黎巴嫩願景》等阿拉伯雜誌及《埃及金字塔報》、《文學消息》等上發表多篇譯文,包括北島、王小妮、舒婷、芒克、多多、陸憶敏、翟永明等詩人的作品。其詩歌譯作還包括《海子詩選:抱著白虎走過海洋》、《西川詩選》、《歐陽江河詩選》等。《陸文夫:美食家》贏得《文學消息報》翻譯大賽一等獎。2019年,她獲得第十三屆中華圖書特殊貢獻獎青年成就獎。